ЦЕНТР ПЕРЕВОДОВ И ОБУЧЕНИЯ

"МИР ЯЗЫКОВ"

пл. А. Поля (Артема), 3/4
Кривой Рог, 50036, Украина 
+38 (067) 7803155 
+38 (067) 3654289 
+38 (063) 7723026 
+38 (095) 6770055 

`

НА ЧТО НУЖНО ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ НАЧАВ ИЗУЧАТЬ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК???

Если Вы все же решились изучать английский язык, то в первую очередь стоит сравнить свой родной язык (в нашем случае русский или украинский) с английским языком. Основные отличия между английским и русским или украинским кроются в грамматике этих языков. Необходимо помнить, что английский язык является языком аналитическим, то есть говоря на английском Вы не можете нарушать порядок слов в предложении (подлежащее, сказуемое, если даже в предложении отсутствует глагол то необходимо взять вспомогательный глагол), не можете использовать любое время какое Вам кажется наиболее удобным (как в русском или украинском мы часто можем услышать предложения типа: «ИДУ я ВЧЕРА…», по правилам мы должны глагол поставить в прошедшее время так как есть указание того, что это было «вчера»), в английском, аналитическом языке, существуют строжайшие правила на этот счет.

Следующее, что в грамматике английского отличается от грамматики русского/украинского – это система времен. У нас все просто – 3 времени: прошедшее, настоящее и будущее и все, никаких проблем. В английском же языке действия описываются более подробно с точки зрения времени, если действие было совершено в прошлом в какой-то определенный момент, то это будет одно время, если действие в прошлом происходило регулярно, то это уже совсем другое время.

Но не стоит ошибочно думать, что хитрые уловки запрятаны только в дебрях английской грамматики… следует также обратить внимание на лексику, как не крути, а слово является основной языковой единицей. И вот именно со словами иногда возникают проблемы. Существует огромное количество разных списков слов в английском языке: слова, которые не употребляются во временной группе Continuous, неправильные глаголы, прилагательные, которые изменяют форму при сравнении и этот список списков можно продолжать и продолжать =) Но как по мне, есть в английском слова, которые называются ложными друзьями переводчика, то есть это такие слова, которые имеют очень похожее звучание с каким-то нашим словом и поэтому, когда слышишь его, то почему-то на автомате переводишь его как украинское или русское (magazine– это совсем не магазин, а журнал, слово accurateв английском языке имеет первое значение «верный, правильный, точный», хотя так и хочется сказать «аккуратный» или вот ещё один из примеров английское слово intelligent, которое переводится «умный, разумный, понимающий», а как похоже по звучанию на наше слово «интеллигент»)

Так что, изучая иностранный язык необходимо быть более, чем внимательным, потому что иногда можно попасть в очень конфузную ситуацию, если не знать многих нюансов=)

Кузьмичева А.
(преподаватель Центра переводов и обучения «Мир Языков»)

`

Адрес:

ООО "Мир Языков"

пл. Александра Поля, 3/4,

Кривой Рог, 50036,

Днепропетровская область,

Украина

Svit Mov Copyright 2017

Сайт разработан:

`