Tools
Login

: Главная » Статьи » изучающему ин. язык » НА ЧТО НУЖНО ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ НАЧАВ ИЗУЧАТЬ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК???
Среда, 22 Ноя 2017

НА ЧТО НУЖНО ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ НАЧАВ ИЗУЧАТЬ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК???

Кузьмичева А.

(преподаватель центра «Світ мов»)

 

Если Вы все же решились изучать английский язык, то в первую очередь стоит сравнить свой родной языкнашем случае русский или украинский) с английским языком. Основные отличия между английским и русским или украинским кроются в грамматике этих языков. Необходимо помнить, что английский язык является языком аналитическим, то есть говоря на английском Вы не можете нарушать порядок слов в предложении (подлежащее, сказуемое, если даже в предложении отсутствует глагол то необходимо взять вспомогательный глагол), не можете использовать любое время какое Вам кажется наиболее удобным (как в русском или украинском мы часто можем услышать предложения типа: «ИДУ я ВЧЕРА…», по правилам мы должны глагол поставить в прошедшее время так как есть указание того, что это было «вчера»), в английском, аналитическом языке, существуют строжайшие правила на этот счет. Русский и украинский языки относятся к синтетическим языкам, для них свойственно свободное положение членов предложения (прим.: Мы ели мороженое; Ели мы мороженое; Мороженое мы ели и т.д.) и иногда можно заметить некорректное употребление времени. Мне очень понравилось одно сравнение аналитических языков и синтаксических, которое предложил один из моих преподавателей в институте: аналитический язык можно сравнить с хорошо известным нам всем кубиком-рубиком (то есть игра с четкими правилами), а синтаксические языки – с пластилином (лепи что хочешь, все получится, все поймут). Я считаю, что на это надо обратить внимание в первую очередь, так это одно из основных и самых важных отличий между английском и русским/украинским языками, ведь дело касается непосредственно конструкции предложений, а соответственно и текста.

Следующее, что в грамматике английского отличается от грамматики русского/украинского – это система времен. У нас все просто – 3 времени: прошедшее, настоящее и будущее и все, никаких проблем. В английском же языке действия описываются более подробно с точки зрения времени, если действие было совершено в прошлом в какой-то определенный момент, то это будет одно время, если действие в прошлом происходило регулярно, то это уже совсем другое время.

Но не стоит ошибочно думать, что хитрые уловки запрятаны только в дебрях английской грамматики… следует также обратить внимание на лексику, как не крути, а слово является основной языковой единицей. И вот именно со словами иногда возникают проблемы. Существует огромное количество разных списков слов в английском языке: слова, которые не употребляются во временной группе Continuous, неправильные глаголы, прилагательные, которые изменяют форму при сравнении и этот список списков можно продолжать и продолжать =) Но как по мне, есть в английском слова, которые называются ложными друзьями переводчика, то есть это такие слова, которые имеют очень похожее звучание с каким-то нашим словом и поэтому, когда слышишь его, то почему-то на автомате переводишь его как украинское или русское (magazine– это совсем не магазин, а журнал, слово accurateв английском языке имеет первое значение «верный, правильный, точный», хотя так и хочется сказать «аккуратный» или вот ещё один из примеров английское слово intelligent, которое переводится «умный, разумный, понимающий», а как похоже по звучанию на наше слово «интеллигент»).

Так что, изучая иностранный язык необходимо быть более, чем внимательным, потому что иногда можно попасть в очень конфузную ситуацию, если не знать многих нюансов=)

Сейчас 113 гостей онлайн