Tools
Login

: Главная » Статьи » Сведения по языкам » Описание по языкам
Четверг, 25 Май 2017

Описание по языкам

ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК

E-mail Печать PDF

ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК, язык, на котором говорят ок. 125 млн. жителей Японии, а также потомки японцев, переселившихся в первой половине 20 в. в другие страны: в США, включая Гавайские острова (более 800 тыс.), Бразилию (ок. 400 тыс.), Перу (более 100 тыс.), Китай, Канаду, Аргентину, Мексику и др. Родственные связи японского языка издавна вызывали споры; сейчас большинство исследователей признает его родственным алтайским языкамкорейскому, тунгусо-маньчжурским, монгольским, тюркским. Существует гипотеза о его родстве с австронезийскими (малайско-полинезийскими) языками, однако, по-видимому, сходство с этими языками обусловлено древними контактами. В исторический период японский язык подвергся значительному влиянию китайского языка, а в последние десятилетияанглийского.

 

Центром японской политики и культуры раньше был район Нара и Киото, но в эпоху Токугава (1600–1867) он переместился в Эдо (совр. Токио). До 19 в. в качестве литературного использовался язык, сложившийся на основе киотоского придворного языка 9–12 вв. Во второй половине 19 в. сформировался современный литературный язык на токийской разговорной основе.

 

Японский язык, исключая диалекты островов Рюкю, делится на четыре диалектные зоны: восточную (включающую район Токио), Центральное Хонсю, Западное Хонсю (включая Сикоку) и Кюсю; диалекты островов Рюкю (общее название мелких островов на юге Японского архипелага) резко отличаются от всех остальных и частью исследователей рассматриваются как самостоятельный язык. Большинство японцев в разговоре с жителями своих мест употребляют диалектные формы, а в разговоре с носителями других диалектов и на письме пользуются литературным японским языком. На японском языке существует богатейшая литература, история которой насчитывает более 1200 лет; первый сохранившийся памятник, летопись Кодзики О-но Ясумаро, датируется 712.

 

Разговорный японский язык (если не учитывать новые заимствования) включает пять гласных (а, и, у, э, о) и двадцать шесть согласных фонем: п, пь, б, бь, т (перед у произносится как ц), ть (произносится близко к мягкому ч), д, дь, к, кь, г, гь (две последних внутри слова приобретают носовой призвук), с, сь (произносится близко к мягкому ш), дз, дзь (произносится близко к мягкому дж), р, рь (одноударные, или «хлопающие» разновидности), м, мь, н, нь, х (перед у произносится как ф), хь (близко к немецкому «их-лауту»), й, в (губно-губное, как английское w). В новых заимствованиях из английского и других языков также возможны в, вь (губно-зубные); т и д перед у; ф и ц не перед у; фь, ць. Указанными особенностями японской фонетики объясняется различная передача японских звуков в заимствованиях, пришедших непосредственно из японского и прошедших через европейские языки; то же относится и к передаче имен собственных: город Хиросима, но фирма «Тошиба», гора Фудзи(яма), но фирма «Фуджи» (ш и дж при этом, по правилам русской фонетики, произносятся твердо, а вместо и, естественно, звучит ы; получается весьма далеко от японского оригинала); дзю-до, но джиу-джитсу; в ряде случаев имеет место и наличие дублетных форм, ср. традиционную передачу названия фирмы «Мисубиси» и изредка встречающуюся англизированную «Мицубиши»; с «Тосибой» и «Тошибой» ситуация скорее обратная – ныне явно преобладает второй вариант. Большинство слогов открытые, на конце слога из согласных возможны лишь носовые; встречаются долгие гласные и согласные.

 

Ударение в японском языке музыкальное. Для каждого слова оно характеризуется, прежде всего, высотой тона и, в зависимости от этого, количеством вибраций, производимых речевыми звуками. Различаются три уровня высоты тона: низкий, средний и высокий. Расстояние между низким и средним, так же как между средним и высоким тоном, приблизительно равно терции (в музыкальных терминах). Высота тона является дифференциальным признаком, который может различать слова, в остальном фонетически совпадающие. Так, слово амэ с тоновым ударением на первом слоге означает "дождь", а слово амэ, где тон поднимается от низкого на первом слоге до среднего на втором, служит обозначением для желатиновых конфет.

 

Глаголы и прилагательные имеют формы словоизменения, которые образуются путем мены окончаний; эти формы обозначают синтаксическую позицию (формы сказуемого, деепричастия), время, наклонение. Между основой и окончаниями могут находиться суффиксы со значением пассива, каузатива, отрицания, вежливости разных типов и др. Другие категории слов словоизменению не подвергаются: сюда относятся субстантивы (существительные, местоимения и числительные), наречия, послелоги, союзы и междометия. Обычный порядок слов в предложении: «подлежащее – дополнения – сказуемое» (SOV), определение предшествует определяемому. Грамматическое значение существительных, придаточных словосочетаний и предложений определяется следующими за ними послелогами. Так, существительное, за которым следует послелог га, является подлежащим, существительное, сопровождаемое послелогом о, – прямым дополнением. Поставленная в конце предложения частица ка превращает его в вопросительное. В японском языке имеются определенные формы и конструкции (так называемые формы вежливости), указывающие на относительную иерархию социальных статусов говорящего, адресата и того, о ком идет речь.

 

Существуют (не считая не получившей большого распространения японской латиницы) два типа письма. Первый тип – это заимствованные из Китая в 6–8 вв. иероглифы («кандзи»). Их количество достигало нескольких десятков тысяч, но в современном письме регулярно используется лишь ок. 3 тыс. иероглифов. Второй тип – фонетическое письмо, общее название для всех его видов – «кана». Сейчас распространены два варианта каны: хирагана (более округлый) и катакана (более угловатый); хирагана и катакана независимо друг от друга произошли от иероглифов в 9–10 вв. Кана – в основном слоговое письмо: слог из гласного и согласного пишется одним знаком, особыми знаками пишут вторые компоненты долгих гласных, дифтонгов и конечнослоговые носовые. В современных текстах иероглифами обычно обозначаются корни полнозначных слов, а грамматические элементы – аффиксы, послелоги, частицы, союзы, а также междометия – пишутся хираганой. Катакана обычно используется для записи новых заимствований, в основном из английского языка, которые не имеют иероглифического способа написания. Обычный японский текст характеризуется сочетанием иероглифов, знаков катаканы и хираганы; используются также особые японские знаки препинания, арабские цифры, иногда – латинский алфавит. Обычное направление письма, как и в Китае, – сверху вниз справа налево, хотя некоторые тексты научного и информационного характера печатаются в горизонтальном направлении слева направо. В рукописи различаются как минимум три стиля письма: квадратный (более угловатый), обычный и беглый (более упрощенный).

 

Книжный вариант японского языка даже в наше время заметно отличается от разговорного. Многие слова китайского происхождения используются на письме, где они понятны благодаря иероглифической записи, но избегаются в устной речи ввиду омонимии (формального совпадения слов с различным значением). В лексике и грамматике в книжных вариантах языка распространены слова и формы, заимствованные из старого литературного языка. Так, иэба «если кто-то скажет» может в книжном варианте появиться в старой форме иваба. Многие частицы и послелоги, утраченные в разговорном варианте японского языка, могут появляться в книжном: например, вместо кара и дакэ в значении "от" и "только" могут употребляться ори и номи.

 

Изучение японского языка в Японии имеет многовековую историю; фактически, Япония – одна из немногих неевропейских стран, в которой сложилась и развивалась национальная лингвистическая традиция, достигшая наивысшего развития в период с конца 17 по середину 19 в.; на рубеже 19–20 вв. эта традиция вступила в контакт с европейской. Первое знакомство европейцев с японским языком произошло в конце 16 – начале 17 в., когда в стране обосновались португальские миссионеры; ими были созданы первые словари (1595, 1603) и первая грамматика японского языка (Ж.Родригиш, 1604). За этим последовало более чем двухвековое почти полное закрытие Японии для европейцев; связи возобновились лишь в 1860-е годы, когда появились достаточно многочисленные японские грамматики, написанные учеными из различных европейских стран; к этому времени в Японии уже имелась написанная по голландским образцам грамматика С.Цуруминэ (1833). В 20 в. японский язык стал объектом описания в рамках возникавших на Западе новых лингвистических направлений; в частности, американские лингвисты Б.Блок, Р.Э.Миллер построили дескриптивистские описания японского языка; наиболее полное описание грамматики японского языка на Западе было опубликовано С.Мартином. Теоретически важные результаты были получены японскими лингвистами как собственно в Японии (С.Хасимото, М.Токиэда, С.Хаттори и др.), так и в США (С.Куно, С.Курода, М.Сибатани и др.); интересную страницу в истории лингвистики и социологии представляла собой японская «школа языкового существования», сложившаяся на рубеже 1940–1950-х годов. Осмысление особенностей структуры японского языка оказало заметное влияние на теоретические построения таких лингвистов, как Ч.Филлмор, Дж.Макколи, А.А.Холодович, У.Чейф. В настоящее время японистика представляет собой крупный и развитый раздел языкознания, чему способствует современный высокий статус японского языка в мире (производный от статуса Японии как экономической сверхдержавы).

 

В России изучение японского языка ведет историю с 18 в., однако интенсивное развитие отечественной японистики, как и западноевропейской, началось с «открытием» Японии внешнему миру в середине 19 в. Первый японско-русский словарь был создан в 1857 И.А.Гошкевичем, первая грамматика – Д.Д.Смирновым в 1890. С конца 19 в. началось регулярное преподавание японского языка; основными центрами отечественной японистики стали Петербург и Владивосток; впоследствии к ним добавилась Москва. Выдающийся вклад в отечественную и мировую японистику внесли Е.Д.Поливанов, Н.И.Конрад, А.А.Холодович; различным аспектам японского языкознания посвящены работы В.М.Алпатова, И.Ф.Вардуля, И.А.Головнина, Н.А.Сыромятникова, С.А.Старостина, Н.И.Фельдман.

 

 

ЛИТЕРАТУРА

 

Киэда М. Грамматика японского языка, тт. 1–2. М., 1958–1959

Фельдман Н.И. Японский язык. М., 1960

Языкознание в Японии. М., 1983

Алпатов В.М. Япония: язык и общество. М., 1988

Старостин С.А. Алтайская проблема и происхождение японского языка. М., 1991

Алпатов В.М. Японский язык. – В кн.: Языки мира. Монгольские языки. Тунгусо-маньчжурские языки. Японский язык. Корейский язык. М., 1997

 

ЭСТОНСКИЙ ЯЗЫК

E-mail Печать PDF

ЭСТОНСКИЙ ЯЗЫК, один из языков прибалтийско-финской ветви финно-угорской семьи. На эстонском языке говорит большинство населения Эстонии, а также эстонцы, живущие на прилегающих российских территориях, в Швеции, США и Канаде; общее число говорящихок. 1,1 млн. чел. Наиболее близкородственными эстонскому являются финский, карельский, вепсский, водский и ливский. Еще до разделения эти языки испытали сильное влияние балтийских языков, позжегерманских и славянских языков. Звуковая система эстонского языка характеризуется сложным количественным тоническим ударением, которое реализуется в виде противопоставления двух степеней фонологической долготы, охватывающего все долгие гласные, дифтонги, а также согласные и сочетания согласных. Морфологическая структурафлективно-агглютинативная. Имеется 14 падежей. Первые записи на эстонском языке относятся к 13 в., первая печатная книга – к 16 в. В эстонском имеется несколько диалектов.

 

 

ЛИТЕРАТУРА

 

Каск А. Эстонский язык. – В кн.: Основы финно-угорского языкознания. Прибалтийско-финские, саамские и мордовские языки. М., 1975

 

ЭСПЕРАНТО

E-mail Печать PDF

ЭСПЕРАНТО, искусственный язык, созданный польским врачом и филологом Людвигом Заменгофом (1859–1917). Название языка происходит от псевдонима его создателяЭсперанто, что означает «надеющийся»; описание языка эсперанто было опубликовано в 1887. Этот язык получил признание в начале 20 в. в качестве международного искусственного языка; на нем существует обширная литература, в основном переводная фантастика. Письмо строго фонетическое; используется латинский алфавит, дополненный шестью буквами с диакритическими знаками. Словарь состоит из относительно небольшого количества корнейпреимущественно романского, а также германского и славянского происхождения; кроме того, имеется несколько слов, взятых из других источников или вымышленных. Количество базовых корней сведено к минимуму за счет широкого использования аффиксов и словосложения. Так, granda значит «большой», mal является показателем противоположного значения; соответственно, malgranda означает «маленький». Значение «отец» выражается словом patro, суффикс -ino означает «женского пола»: patrino, таким образом, означает «мать». Морфемаявляется показателем существительного, -а – прилагательного, -е – наречия, -i – глагола. Varmo означает «жар» или «тепло», varma – «горячий» или «теплый», varme – «горячо» или «тепло», varmi – «нагревать». К существительным и прилагательным во множественном числе добавляется -j: malgranda birdo значит «маленькая птица», malgrandaj birdoj – «маленькие птицы». Если существительное оказывается в позиции прямого дополнения, оно само и относящееся к нему прилагательное приобретают на конце -n: mi vidis malgrandan birdon «я видел маленькую птицу». Спряжение включает всего 12 форм, и используется только один вспомогательный глагол (esti «быть»). ЛИТЕРАТУРА Исаев М.И. Язык эсперанто. М., 1981 Бокарев Е.А. Эсперанто-русский словарь. М., 1982 Исаев М.И., Семенова З.В. Учебник языка эсперанто. М., 1984 Кузнецов С.Н. Теоретические основы интерлингвистики. М., 1987

 

ШВЕДСКИЙ ЯЗЫК

E-mail Печать PDF

ШВЕДСКИЙ ЯЗЫК, язык, на котором говорят около 9 млн. человек в Швеции и на побережье Финляндии – в районах Эстерботтен (Вааса) и Нюланд (Уусимаа). На шведском языке говорят также на большинстве островов Балтийского моря, включая некоторые из островов у берегов Эстонии. Шведский является основным языком для примерно 300 тыс. жителей Финляндии и используется в качестве второго языка среди образованных финнов.

 

Шведский язык принадлежит к скандинавской группе, куда входят также исландский, норвежский и датский. Шведский и датский образуют восточно-скандинавскую (или восточно-нордическую) группу, которая характеризуется, в частности, монофтонгизацией древнескандинавских дифтонгов (напр. kaupa, bein и heyra превратились в köpa, ben и höra) и тенденцией к объединению древних мужского и женского рода в одном общем роде. Шведский язык отличается от датского сохранением интервокальных p, t, k (ср. шведск. slipa, gata, lika и датск. slibe, gade, lige), сохранением различий гласных на конце слова – при том, что в датском все конечные гласные дали -е, – а также музыкальным словесным ударением, сближающим шведский язык с норвежским. Как в морфологии, так и в фонетике шведский язык архаичнее датского. Как в датском и норвежском, лексика в шведском языке подвергалась сильным иноязычным влияниям, прежде всего со стороны нижненемецкого (особенно в Ганзейский период), а в 18 в. также французскогохотя их воздействие все же было намного менее значительно, чем влияние французского на английский.

 

Литературный письменный шведский язык основывается в первую очередь на центральных диалектах Упсалы, Стокгольма и городов Сёдерманланда. В шведском языке имеется множество диалектов. Южные диалекты Сконе, Халланд и Блекинге несут на себе следы бывшей принадлежности этих областей Датскому Королевству. Дальше к северу распространены диалект острова Готланд и диалекты центральной Швеции; на севередиалекты Далекарлии и Норланда, простирающиеся до границ с Норвегией и Финляндией. На самом севере живут лапландцы, которые говорят на языке финно-угорской семьи. Среди шведских островов наиболее архаичный диалект распространен на острове Готланд. Шведские диалекты, распространенные на территории Финляндии, называют восточно-шведскими. Рунические надписи на шведском языке восходят к 5 в., древнейший письменный памятник на латинице датируется 1250.

 

 

ЛИТЕРАТУРА

 

Стеблин-Каменский М.И. История скандинавских языков. М., 1953

Попов О.К., Попова Н.М. Шведский язык. М., 1969

Берков В.П. Современные германские языки. СПб, 1996

 

ЧЕШСКИЙ ЯЗЫК

E-mail Печать PDF

ЧЕШСКИЙ ЯЗЫК, славянский язык, на котором говорят ок. 11 млн. чехов, проживающих в Чешской Республике и еще около 2 млн., живущих в других странах – в Центральной Европе (Австрии, Бельгии, Франции) и в США.

 

Чешский язык относится к западнославянской группе; он близкородствен словацкому языку и обнаруживает несколько существенных общих черт с южнославянскими языкамичастности, со словенским и сербохорватским). К числу его главных особенностей относятся: 1) переход праславянских сочетаний типа tort, tolt в trat, tlat (например, *gordъ > hrad и *golva > hlava), который имел место также в словацком и в южнославянских языках; 2) переход ǫ в ou; 3) переход g в звонкое h (например, bogъ > Buh и gora > hora), имевший место также в словацком, украинском, белорусском, верхнелужицком и в северных диалектах словенского языка; 4) утрата *ь и *ъ в слабой позиции и переход их в e в сильной позиции (например, *dьnь > den и *sъnъ > sen) – так же, как в польском языке; 5) переход tj и dj в ts и dz, характерный для западнославянских языков; 6) общее для всех западнославянских языков сохранение сочетания dl, как и в других западнославянских языках; 7) переход u в i после палатальных согласных, начавшийся в 14 в. (например, cut > cit «чувство»); 8) переход ó (долгого о в исконных словах) в uo, а затем в ů; 9) переход y в i; 10) закрепление ударения на первом слоге, характерное также для словацкого и верхнелужицкого языков; 11) «среднеевропейское» (а не велярное) l; 12) наличие слоговых ļ и ŗ (последнее имеется также в сербохорватском); 13) наличие звука rž (передается на письме буквой ř); и 14) существование фонологически значимого противопоставления долгих и кратких гласных (над долгими гласными на письме ставится значок ударения – ў), которое имеется также в словацком и сербохорватском языках.

 

Некоторые из перечисленных выше явлений, в особенности закрепление ударения, имели место также в немецком и венгерском языках. Чехи пользуются латинским алфавитом, но увеличили число знаков, добавив диакритики. Древнейшие дошедшие до нас письменные тексты на чешском языке датируются 13 в.

 

 

ЛИТЕРАТУРА

 

Широкова А.Г. и др. Учебник чешского языка. М., 1973

Влчек Й. Русско-чешский словарь, изд. 3-е. М., 1985

Павлович А.И. Чешско-русский словарь, изд. 8-е. М., 1989

Широкова А.Г. и др. Чешский язык. М., 1990

 

Страница 1 из 12

Сейчас 67 гостей онлайн